China citizenship document requirements
China-related projects may involve simplified Chinese, English and specialized academic, commercial or technical terminology. Company names and personal names require consistent approved forms. The citizenship translation service addresses evidence used for Chinese study, scholarships, employment, trade, technical, legal and business matters. It gives special attention to academic records, civil documents, company files, contracts, product and technical documents while preserving the exact facts, annotations and identity details shown in the source.
The Chinese embassy, university, scholarship body, employer, customs, court or company determines which records are required and how foreign-language evidence must be presented. Nationality authorities set the evidence period, accepted languages and certification rules. Applicants should distinguish document translation from language-test, residence and eligibility requirements. For China, confirm whether the receiving office accepts Chinese, English, Urdu and other source languages, whether translation must be certified or locally sworn, and whether the source record needs a certified copy, apostille, legalization or prior attestation.
Requirements change. Check the current instructions from Chinese embassy, university, scholarship body, employer, customs, court or company before submission.