Sweden immigration visa document requirements
Swedish applications may use Swedish or English translations depending on the recipient. Family, academic and employment evidence should be presented from complete readable sources. The immigration visa translation service addresses evidence used for Swedish study, work, family, residence, citizenship and official procedures. It gives special attention to civil records, academic documents, employment evidence, police and financial records while preserving the exact facts, annotations and identity details shown in the source.
The Swedish embassy, migration authority, university, municipality, employer or court determines which records are required and how foreign-language evidence must be presented. The destination authority decides the accepted language, translator declaration, copy format and whether an affidavit, notarization or legalization is separate. Applicants should provide the current programme checklist before translation begins. For Sweden, confirm whether the receiving office accepts Swedish, English, Urdu and other source languages, whether translation must be certified or locally sworn, and whether the source record needs a certified copy, apostille, legalization or prior attestation.
Requirements change. Check the current instructions from Swedish embassy, migration authority, university, municipality, employer or court before submission.